Սոֆիայի ՄԷջ կայացած Է Նարեկացիի «Մատեան Ողբերգութեան» թարգմանութեան Շնորհանդէսը

Պուլկարիոյ մէջ Հայաստանի դեսպանութեան աջակցութեամբ եւ հովանաւորութեամբ մայիս 22-ին Սոֆիայի Ազգային գրադարանին մէջ տեղի ունեցաւ միջնադարի հայ մեծագոյն գրող եւ փիլիսոփայ Գրիգոր Նարեկացիի «Մատեան ողբերգութեան»  ռուսերէն թարգմանութեան շնորհանդէսը:

Ինչպէս «Հայերն այսօր»-ին կը յայտնեն ԱԳՆ մամլոյ ծառայութենէն, ձեռնարկի սկիզբը նոր հրատարակուած գիրքերը` որպէս աղօթամատեան, օրհնուեցան Հայ առաքելական եկեղեցւոյ հոգեւոր հօր կողմէ, այնուհետեւ տպագրութեան նախաձեռնող եւ ձեռնարկի կազմակերպիչ Սոնա Մինասեան շնորհանդէսի բազմաթիւ մասնակիցներուն ներկայացուց Նարեկացին եւ անոր գրական ժառանգութեան գլուխգործոցը` «Մատեան ողբերգութեան» աշխատութիւնը ` որպէս հայ միջնադարեան գրական մտքի ամենամեծ արգասիքը: Բանախօսը նշեց, որ գործը կը պատկանի երբեւէ ստեղծուած գեղարուեստական մեծագոյն արժէքներու թիւին եւ կ՛ամփոփէ այն լաւագոյնը, որ ստեղծած է հայ հաւաքական միտքը հնագոյն ժամանակներէն մինչեւ 10-րդ դար:

Ձեռնարկին ընթացքին ընթերցուեցան հատուածներ «Մատեան ողբերգութեան» աշխատութենէն: Հնչեց հայ հոգեւոր երաժշտութիւն, ներառեալ Կոմիտասի ստեղծագործութիւնները` երգչուհի Մարի Բասմաջեանի եւ ջութակահար Նարինէ Վարդանեանի կատարմամբ:

Ձեռնարկին, որուն աշխոյժ մասնակցութիւն ունեցան դեսպան Արմէն Սարգսեան եւ դեսպանութեան անձնակազմը, ներկայ էին Սոֆիայի մէջ հաւատարմագրուած դեսպաններ, դիւանանագէտներ, արուեստի եւ գրականութեան գործիչներ, հայ համայնքի ներկայացուցիչներ:

 

Scroll Up